Jag ryser. Jag har hittat en anförvants mycket gamla namnteckning. Det är masmästaren Jehan Martelleur som den 19 juni 1626 i Liege undertecknat ett kontrakt om anställning i konungariket Sverige. Detta hände alltså för nästan 400 år sedan!
Det var inte svårt att hitta kontraktet. Några i Sällskapet Vallonättlingar har nyligen lagt ner ett jättejobb på att översätta (från franska och holländska) ca 250 anställningskontrakt som finns på Riksarkivet. Jag har nämnt detta tidigare här. Kontrakten och annan information om valloner m m finns nu på en DVD som heter Vallonkontrakt. Jag hade tur att Jean Martelleurs kontrakt finns med på skivan. De var duktiga på att skriva klara och koncisa kontrakt på den tiden. Den svenska översättningen lyder:
Kontrakt med Jehan Martelleur och
Jean Bodruf
År 1626 i juni den 19:e dagen, är framför mig, nedan tecknad notarie, inställda och i närvaro av de nedan nämnda vittnen, som ena part, Herr Louis de Geer, köpman och borgare i Liège, som åtagit sig att representera Herr Louis de Geer, köpman och borgare i Amsterdam. Med honom finns Herr Laurens Vervier, också köpman och borgare i Liège. Som andra part finns Jehan Martelleur boende i Forge, en by i distriktet Chimay, som också åtagit sig att företräda Jean Bodruf från Virelle, hans bokare.
På plats har sagde Martelleur och med honom sagde Jean Bodruf, för vilken Martelleur för talan (som sagts), frivilligt lovat att tjäna sagde Herr de Geer (likaledes nämnd) att fara och betjäna en viss masugn, som finns och upprättats i konungariket Sverige. Detta för en tid av två hela och på varandra följande år. Detta skall påbörjas och räknas den dag eld görs upp i sagda masugn. Och avslutas då de två åren gått.
Det ska tillkännages att Jehan Martelleur ska arbeta som masmästare och Jean Bodruf som bokare under honom. Vetande att sagde Jehan Martelleur skall kunna återuppta sitt arbete där utan någon extra lön eller ersättning, förutom att sagde Jehan Martelleur ska förtjäna, för varje dag elden brinner i nämnda masugn, ¾ rixdaler och Bodruf 20 patars (i sagda lands valuta). Under förutsättning att han inte (i landet) kommer att arbeta eller tjäna någon annan mästare som kan finnas under samma tid. Det skall också vara bestämt att, om de efter sagda två år inte vill arbeta mer för nämnde Herr Louis, och heller inte vill gå i tjänst hos någon annan mästare (som sagt är), utan vill återvända till sitt hemland eller vistelseort, skall detta bekostas av Herr Louis, deras arbetsgivare.
Vidare har nämnde Jehan Martelleur, lika mycket för honom som för nämnde Jean Bodruf, i vår närvaro, tillstått att han mottagit i förskott och enligt detta kontrakt, 40 rixdaler och för Jean Bodruf 25/rixdaler/. Som han har ärligt lovat att räkna av mot det arbete som han gjort här frivilligt och förbehållsamt för deras mästare, och nämnde Herr de Geer, som förbundit sig att ombesörja alla utgifter för resorna fram och åter. I det fall det händer vid ankomsten, att man inte är redo att arbeta, och att uppehållet passar in, av vilken orsak det må vara, inom en vecka efter deras ankomst, skall i så fall dessa dagar, för Martelleur och Bodruf, bekostas av Herr Louis, deras arbetsgivare.
Detsamma är också beslutat för nämnde Martelleur att han /Louis/ har att var tredje månad, till hans hustru, betala summan 30 rixdaler. Och för Bodruf också på samma sätt 20 rixdaler även det var tredje månad. För vilket Herr Laurens Vervier särskilt (i namn av nämnde Herr Louis de Geer från Amsterdam) är förpliktad, till person och egendom, att genomföra och förverkliga. Utbetalningarna ska starta efter tre månader och löpa hela instundande juli och följande tid framåt. Och i det fall de två nedan tecknade arbetarna beslutar sig att frivilligt tjäna mer än de nämnda två åren, skall man i så fall förlänga/kontraktet/ ytterligare med samma förbehåll och villkor i sin helhet och på sätt som beslutats.
Och för att föreliggande avtal och kontrakt ska kunna uppfyllas och avslutas punkt för punkt har alla sagda parter ömsesidigt (som sagt är) och var och en för sig pantsatt, som person och med sitt nuvarande och framtida fasta lösöre, på varje plats och till vilken domvärjo det vara må, och i vilken egenskap och i vilket beroendeförhållande som än må gälla. Detta för att man, om fel, uraktlåtenhet, olydnad, opportunism eller icke fullgjorda arbetsuppgifter är för handen, eller kan avslöjas, såväl under, som vid slutet av sagda kontrakt, skall de kunna, med sin person och sitt lösöre, åtgärda alla brister och skador. På så sätt för fast egendom inom två veckor och annars enligt lag, vad beträffar deras person och lösöre, genom snabb utmätning i form av överenskommen ersättning och vinpengar. Vilket i sin helhet: förutsättningar, förnyandet, genomförandet och godkännandet skall avgöras inför domstol eller vad som är nödvändigt för sagda parter.
Hinc inde [ömsesidigt] har bestämts och beslutats allt innehåll i detta och var och en av parterna har sitt exemplar solum et insolidum [ensam och solidariskt], och lovar hinc inde att hålla allt för giltigt och godtagbart det som av dem beslutats eller var och en för sig på platsen lovat att utföra, bearbetat och förhandlat. Och det under samma villkor som ovan.
Det hela genomfört och ärligt uppfattat.
Detta är uppgjort och avslutat i staden Liège i mitt, nedanstående notaries hem, nr 16 Rue de la Spee, som bär tecknet för staden Antwerpen.
Närvarande här såsom vittnen Herr Louis Pels och Margaritte (dotter) och Henry Bauldhuin, för detta ändamål kallade.
Och jag Herman de Lamotte utsedd kejserlig notarie, och för Liège erforderligt antagen som kyrklig tjänsteman.
År 1626 i juni den 19:e dagen, är framför mig, nedan tecknad notarie, inställda och i närvaro av de nedan nämnda vittnen, som ena part, Herr Louis de Geer, köpman och borgare i Liège, som åtagit sig att representera Herr Louis de Geer, köpman och borgare i Amsterdam. Med honom finns Herr Laurens Vervier, också köpman och borgare i Liège. Som andra part finns Jehan Martelleur boende i Forge, en by i distriktet Chimay, som också åtagit sig att företräda Jean Bodruf från Virelle, hans bokare.
På plats har sagde Martelleur och med honom sagde Jean Bodruf, för vilken Martelleur för talan (som sagts), frivilligt lovat att tjäna sagde Herr de Geer (likaledes nämnd) att fara och betjäna en viss masugn, som finns och upprättats i konungariket Sverige. Detta för en tid av två hela och på varandra följande år. Detta skall påbörjas och räknas den dag eld görs upp i sagda masugn. Och avslutas då de två åren gått.
Det ska tillkännages att Jehan Martelleur ska arbeta som masmästare och Jean Bodruf som bokare under honom. Vetande att sagde Jehan Martelleur skall kunna återuppta sitt arbete där utan någon extra lön eller ersättning, förutom att sagde Jehan Martelleur ska förtjäna, för varje dag elden brinner i nämnda masugn, ¾ rixdaler och Bodruf 20 patars (i sagda lands valuta). Under förutsättning att han inte (i landet) kommer att arbeta eller tjäna någon annan mästare som kan finnas under samma tid. Det skall också vara bestämt att, om de efter sagda två år inte vill arbeta mer för nämnde Herr Louis, och heller inte vill gå i tjänst hos någon annan mästare (som sagt är), utan vill återvända till sitt hemland eller vistelseort, skall detta bekostas av Herr Louis, deras arbetsgivare.
Vidare har nämnde Jehan Martelleur, lika mycket för honom som för nämnde Jean Bodruf, i vår närvaro, tillstått att han mottagit i förskott och enligt detta kontrakt, 40 rixdaler och för Jean Bodruf 25/rixdaler/. Som han har ärligt lovat att räkna av mot det arbete som han gjort här frivilligt och förbehållsamt för deras mästare, och nämnde Herr de Geer, som förbundit sig att ombesörja alla utgifter för resorna fram och åter. I det fall det händer vid ankomsten, att man inte är redo att arbeta, och att uppehållet passar in, av vilken orsak det må vara, inom en vecka efter deras ankomst, skall i så fall dessa dagar, för Martelleur och Bodruf, bekostas av Herr Louis, deras arbetsgivare.
Detsamma är också beslutat för nämnde Martelleur att han /Louis/ har att var tredje månad, till hans hustru, betala summan 30 rixdaler. Och för Bodruf också på samma sätt 20 rixdaler även det var tredje månad. För vilket Herr Laurens Vervier särskilt (i namn av nämnde Herr Louis de Geer från Amsterdam) är förpliktad, till person och egendom, att genomföra och förverkliga. Utbetalningarna ska starta efter tre månader och löpa hela instundande juli och följande tid framåt. Och i det fall de två nedan tecknade arbetarna beslutar sig att frivilligt tjäna mer än de nämnda två åren, skall man i så fall förlänga/kontraktet/ ytterligare med samma förbehåll och villkor i sin helhet och på sätt som beslutats.
Och för att föreliggande avtal och kontrakt ska kunna uppfyllas och avslutas punkt för punkt har alla sagda parter ömsesidigt (som sagt är) och var och en för sig pantsatt, som person och med sitt nuvarande och framtida fasta lösöre, på varje plats och till vilken domvärjo det vara må, och i vilken egenskap och i vilket beroendeförhållande som än må gälla. Detta för att man, om fel, uraktlåtenhet, olydnad, opportunism eller icke fullgjorda arbetsuppgifter är för handen, eller kan avslöjas, såväl under, som vid slutet av sagda kontrakt, skall de kunna, med sin person och sitt lösöre, åtgärda alla brister och skador. På så sätt för fast egendom inom två veckor och annars enligt lag, vad beträffar deras person och lösöre, genom snabb utmätning i form av överenskommen ersättning och vinpengar. Vilket i sin helhet: förutsättningar, förnyandet, genomförandet och godkännandet skall avgöras inför domstol eller vad som är nödvändigt för sagda parter.
Hinc inde [ömsesidigt] har bestämts och beslutats allt innehåll i detta och var och en av parterna har sitt exemplar solum et insolidum [ensam och solidariskt], och lovar hinc inde att hålla allt för giltigt och godtagbart det som av dem beslutats eller var och en för sig på platsen lovat att utföra, bearbetat och förhandlat. Och det under samma villkor som ovan.
Det hela genomfört och ärligt uppfattat.
Detta är uppgjort och avslutat i staden Liège i mitt, nedanstående notaries hem, nr 16 Rue de la Spee, som bär tecknet för staden Antwerpen.
Närvarande här såsom vittnen Herr Louis Pels och Margaritte (dotter) och Henry Bauldhuin, för detta ändamål kallade.
Och jag Herman de Lamotte utsedd kejserlig notarie, och för Liège erforderligt antagen som kyrklig tjänsteman.
Översättning Lars Hansén, 2013-02-21
Kontraktet transkriberat till franska:
L'an
mille siexecent et vingteciese du moys de Jung le diexneuffieme jour,
par devant moy notaire soubsigné en presence des tesmoins enbas
denomez, sont comparus le Sr Louys
de Geere,
marchant bourgeoy de Liege, partye faisant pour le Sr Louys
de Geere,
marchant bourgeoy demourant en la ville d'Amsterdam, avecque luy le
Sr Lauren
de Veruy,
aussy marchant bourgeoy de Liege, d'une parte, et Jehan
Martelleur
demourant a Forge, villaige et teritoire de Simey, partye soy fort
faisant pour Jean
Bodruf
de Virelle, son boikeur, d'auttre, Laendroit ledit Martelleur,
avec luy ledit Jean
Bodruf,
pour quel ledit Martelleur
fait partye (comme dit est) soy sont volontairement assubiectys au
service dudit Sr de
Geere
(en qualité dite) pour l'aller servir a certain fornea, scituez et
erigez au pays et royame de Swede, pour l'espace de deux an enthier
rotier et consecutif, a comencer et conter du jour que l'on metterat
le feu audit fornea, pour finir en mesme temps lesdits deux ans
revolues, scavoir ledit Jean
Martelleur
pour maitre fondeur et ledit Jean
Bodruf
pour boikeur soubz luy, veoir que ledit Jean
Martelleur
serat tenus refaire son ouvraige ou il travaillerat sans aucun
sallaire ou recompense, sinon qu'il ledit Jean
Martelleur
gaignerat par jour le feu estant mis audit fornea, trois quarte de
rix(daller), et vingt pattar pour ledit Bodruf,
coursable audit pays, voir a condition qu'ils ne pouront (estant au
dit pays) travailler ny servir pour aultre maitre qui se soit durant
ledit terme, mesme estant lesdits deux ans revolus et expirez et
qu'ilz ne voulissent plus travailler pour ledit Sr Louys,
quant alors ils ne se pouront remettre au se(r)vice d'aultre maitre
(come dit est) mais deueront retourner au pays de leurs domicille ou
residence et ce au despens dudit Sr Lowy
leur maitre, et ledit Jean
Martelleur
tant pour luy que pour ledit Jean
Bodruf,
en nostre presence, confesse avoir receu en avance et sur le marché
et contract susdit, scavoir Jean
Martelleur
quarante rix(daller), et pour ledit Jean
Bodruf
vingtecincque, lesquels il at bonnement promis de discompter dans
l'ouvraige qu'il fersont illecque a la volonté et discretion de leur
maitre, et ledit Sr Geere,
no(min)e quo s'at obligé lesdits deffroyer de tous despens en allant
et retournant, et le cas advenant qu'estant la arriuez, que sy on
n'estoit prest a travailler, et qu'il convenist la seiourner pour
quelque cause que ce fust, apres y avoir seiourné une sepmaine
mediattement de leur arrivement, quant alors les journeez dudit
Martelleur
et Bodruf
covreront au despens dudit Sr Louys
leur maitre. Item oultre ce at esté conditionné par ledit
Martelleur
qu'il veut et entend que on ayez a payer et debourser, de trois moys
a trois moys, a sa femme la somme de trengte rixdaller, et ledit
Bodruf
aussy pareillement vingt rix(daller) aussy de trois moys a trois
moys, a qouoy ledit Sr Laurent
de Veruy
particulierement et singulierement (au nom dudit Sr Louys
de Geere
d'Amsterdam) at a ceste effect obligez sa personne et biens d'y
fornir et satisfaire, et comenceront lesdits trois moys a courir par
toutte Jullet prochain et ainsy consecutivement, et en cas que
lesdits deux ouvriers susnomez eussent volontez de servir d´avantaige
que lesdites deux anneez, quant alors l'on deuerat encor observer les
mesmes clauses et conditions susescript en toutte maniere et facons,
et affin que le present louvaige et contract puis estre effectué,
accomply et sortys ses effectz de points en point, tous lesdits
partyes reciproquement et chacun pour ce qui leurs touche et en quoy
ilz soy sont assubiectys en particuliers (comme dit est) l'ung envers
l'autre obligez leurs personnes et biens, meubles et immeubles,
presentz et futurs, en quelques lieu, terres et jurisdictions qu'ilz
piussent estre, et de quelle conditions ou mouvance qu'ilz dependent
et resortissent, que pour en cas faute, mancquement, desobeissance,
contredits ou non accomplissement fuisse faite et trouvé tant
pendant qu'en fin dudit louvaige et contract, pouvoir contre leurs
personnes et biens obligez recouverir toutte faulte, dommaiges et
interestz, scavoir quant a dits biens reelz par adiours de quisaine
et autrement selon loy, et quant a leurs personnes et meubles par
prompte et paratte execution et comme argent de prince ou de gabelle
et pour tout le premys renouveller, realisser et approuver par devant
touttes cou(r)ts et justice ou besoing serat lesdits partyes hinc
inde
ont commis et constituez tous porteurs de ceste et chacun d'eux solum
et insolidum,
promettant hinc
inde
de tenir pour bon et agreable ce que lesdits constituez ou chacun
d'eux serat a l'endroit du premis fait, exploitté et negotyé, et ce
soubz semblables obligation que dessus. Le tout fait et entendu a la
bonne foyd, ce at esté ainsy fait et passé en la cité de Liege en
la maison et residence de moy le notaire soubescript, siege en la rue
deuc Spec a l'enseigne de la ville d'Anuers, presents illecque le Sr
Louys
Pels
et Margaritte
fille Henry
Bauldhuin,
temoins a ce requis et appelez.
Et
moy Herman
de Lamotte
Notaire appliqué imperial et par le R(everen)d officiel de Liege
admis et authorisé.
****************************************************
Jehan Martelleur engageras som masmästare för två års arbete enligt kontraktet i Liège. Han kommer till Finspång och är knuten dit fram till 1630. Mellan 1631-36 arbetar Jehan vid Nyköpingsverken för att 1638-39 finnas vid Skärviks bruk. Det är först efter ytterligare några års kringflackande liv, vid Åker 1642, Snavlunda 1643, som han bosätter sig vid Åkerby bruk från 1644.
Under tiden 1626-36 är hustrun kvar på hemorten i Forges de Chimay. Hon ingår i den grupp emigranter, som reser till Sverige på våren 1636.
År 1660 begravs i Österlövsta både g(gamle) Johan Marteleur i Hillboda och hans hustru.
Barn: Nicolas, Michel och Johan
****************************************************År 1660 begravs i Österlövsta både g(gamle) Johan Marteleur i Hillboda och hans hustru.
Barn: Nicolas, Michel och Johan





